重庆华电翻译有限公司

中文网站|English

  • 100%人工翻译

    100%人工翻译

  • 贴心服务

    贴心服务

  • 专业团队

    专业团队

  • 严格保密

    严格保密

公司新闻行业新闻

行业新闻

专业翻译公司怎么选择?选择翻译公司应该避免那些误区?
发表人:admin时间:2017-07-10浏览量:

 

  众所周知,最近国家实行“一带一路”,大量中资企业,工程设计类公司走出去,所面临的第一关卡就是语言,语言不通怎么办?语言翻译是最近几年才发展起来的。因此,行业中对专业翻译公司还是存在一些误区。下面中国华电翻译就来给大家列举这里的误区,希望大家在以后的工作中能够尽量避免:

 

 

 


1、只要会外语,人人都能做翻译
外语水平高只代表外语基本功扎实,而翻译需要技巧、转换,也需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。
2、迷信海归、教授、外国人
很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。
很多人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。专业翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。
3、不注重翻译质量
外语翻译公司里,有时会遇到一些客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。
很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。翻译市场上鱼龙混杂,作为不懂外语或外语水平不高的客户,根本无法判断学生和个人翻译水平的高低。虽然花钱少,但客户得到的只是粗糙的半成品,对客户公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。
4、总想价格低
常言说:一分钱一分货。一个完整的翻译过程,应该包括排版、翻译、校对等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。
5、盲目追求翻译速度
很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。
您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排,提前与我们的销售人员联系并尽快提供原文。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。
6、询价时,只要价格,不沟通
翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、 论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。
以上六点是重庆翻译公司中比较常见的误区,如果您需要外语翻译,请尽量找专业正规的
翻译公司,以免造成翻译质量不高的现象,如果因此耽误您的进程,那才是得不偿失。

 

 

 

  信息来源:www.hdtrans.com

 

                                                       责任编辑:重庆华电翻译

                                                       本文原创转载请说明来源

首页/关于华电/业界新闻/产品服务/业绩展示/质量管理/翻译技术/翻译人才

CONTACT US / 联系我们
重庆华电翻译有限公司 联系电话:023-6182-6907/8/9
联系地址:重庆市江北区红石路5号 北部尚座A座21
渝ICP备13000862号-1 渝公网安备13000862号-1